Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Roumain - tamam oldu konusuruz
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
tamam oldu konusuruz
Texte
Proposé par
cosmin361
Langue de départ: Turc
tamam oldu konusuruz
Titre
bine, s-a făcut, vorbim (mai târziu).
Traduction
Roumain
Traduit par
raykogueorguiev
Langue d'arrivée: Roumain
bine, s-a făcut, vorbim (mai târziu).
Dernière édition ou validation par
azitrad
- 6 Août 2008 12:06
Derniers messages
Auteur
Message
5 Août 2008 09:51
azitrad
Nombre de messages: 970
Hi there, Turkish experts,
Could you help me with an English bridge, so that I can evaluate this translation?
Thank you
CC:
handyy
serba
5 Août 2008 20:23
handyy
Nombre de messages: 2118
Hi
it literally says:
tamam=OK
oldu=it's allright
konusuruz=talk to you later --> actually "later" isn't used there, but it makes it more meaningful.