Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Ρουμανικά - tamam oldu konusuruz
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
tamam oldu konusuruz
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
cosmin361
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
tamam oldu konusuruz
τίτλος
bine, s-a făcut, vorbim (mai târziu).
Μετάφραση
Ρουμανικά
Μεταφράστηκε από
raykogueorguiev
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά
bine, s-a făcut, vorbim (mai târziu).
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
azitrad
- 6 Αύγουστος 2008 12:06
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
5 Αύγουστος 2008 09:51
azitrad
Αριθμός μηνυμάτων: 970
Hi there, Turkish experts,
Could you help me with an English bridge, so that I can evaluate this translation?
Thank you
CC:
handyy
serba
5 Αύγουστος 2008 20:23
handyy
Αριθμός μηνυμάτων: 2118
Hi
it literally says:
tamam=OK
oldu=it's allright
konusuruz=talk to you later --> actually "later" isn't used there, but it makes it more meaningful.