Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Rumenskt - tamam oldu konusuruz

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktRumenskt

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
tamam oldu konusuruz
Tekstur
Framborið av cosmin361
Uppruna mál: Turkiskt

tamam oldu konusuruz

Heiti
bine, s-a făcut, vorbim (mai târziu).
Umseting
Rumenskt

Umsett av raykogueorguiev
Ynskt mál: Rumenskt

bine, s-a făcut, vorbim (mai târziu).
Góðkent av azitrad - 6 August 2008 12:06





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 August 2008 09:51

azitrad
Tal av boðum: 970
Hi there, Turkish experts,

Could you help me with an English bridge, so that I can evaluate this translation?

Thank you

CC: handyy serba

5 August 2008 20:23

handyy
Tal av boðum: 2118
Hi

it literally says:

tamam=OK
oldu=it's allright
konusuruz=talk to you later --> actually "later" isn't used there, but it makes it more meaningful.