Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Rumunjski - tamam oldu konusuruz
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
tamam oldu konusuruz
Tekst
Poslao
cosmin361
Izvorni jezik: Turski
tamam oldu konusuruz
Naslov
bine, s-a făcut, vorbim (mai târziu).
Prevođenje
Rumunjski
Preveo
raykogueorguiev
Ciljni jezik: Rumunjski
bine, s-a făcut, vorbim (mai târziu).
Posljednji potvrdio i uredio
azitrad
- 6 kolovoz 2008 12:06
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
5 kolovoz 2008 09:51
azitrad
Broj poruka: 970
Hi there, Turkish experts,
Could you help me with an English bridge, so that I can evaluate this translation?
Thank you
CC:
handyy
serba
5 kolovoz 2008 20:23
handyy
Broj poruka: 2118
Hi
it literally says:
tamam=OK
oldu=it's allright
konusuruz=talk to you later --> actually "later" isn't used there, but it makes it more meaningful.