Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză braziliană-Ebraicã - Cada um vive com a verdade que suporta.
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Gânduri
Titlu
Cada um vive com a verdade que suporta.
Text
Înscris de
leandro Ribeiro
Limba sursă: Portugheză braziliană
Cada um vive com a verdade que suporta.
Observaţii despre traducere
"um" no sentido de indivÃduo
Titlu
כל ×חד ×—×™ ×¢× ×”×מת שלו
Traducerea
Ebraicã
Tradus de
Saul Onit
Limba ţintă: Ebraicã
כל ×חד ×—×™ ×¢× ×”×מת שלו
Validat sau editat ultima dată de către
milkman
- 16 Octombrie 2008 03:17
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
16 Octombrie 2008 01:43
milkman
Numărul mesajelor scrise: 773
And here?
CC:
lilian canale
16 Octombrie 2008 02:54
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Textually:
"Each one lives with the truth he bears"
16 Octombrie 2008 03:01
milkman
Numărul mesajelor scrise: 773
Do you think "his (own) truth" will be ok?
CC:
lilian canale
16 Octombrie 2008 03:25
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
I don't know...maybe.
The meaning is that "one lives with the truth he
can bear
"
If we consider that we accept only what we can endure, we could say that that truth is "our own truth".
16 Octombrie 2008 03:19
milkman
Numărul mesajelor scrise: 773
Ok, I get it.
Thanks
CC:
lilian canale