Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Португальский (Бразилия)-Иврит - Cada um vive com a verdade que suporta.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Мысли
Статус
Cada um vive com a verdade que suporta.
Tекст
Добавлено
leandro Ribeiro
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)
Cada um vive com a verdade que suporta.
Комментарии для переводчика
"um" no sentido de indivÃduo
Статус
כל ×חד ×—×™ ×¢× ×”×מת שלו
Перевод
Иврит
Перевод сделан
Saul Onit
Язык, на который нужно перевести: Иврит
כל ×חד ×—×™ ×¢× ×”×מת שלו
Последнее изменение было внесено пользователем
milkman
- 16 Октябрь 2008 03:17
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
16 Октябрь 2008 01:43
milkman
Кол-во сообщений: 773
And here?
CC:
lilian canale
16 Октябрь 2008 02:54
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Textually:
"Each one lives with the truth he bears"
16 Октябрь 2008 03:01
milkman
Кол-во сообщений: 773
Do you think "his (own) truth" will be ok?
CC:
lilian canale
16 Октябрь 2008 03:25
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
I don't know...maybe.
The meaning is that "one lives with the truth he
can bear
"
If we consider that we accept only what we can endure, we could say that that truth is "our own truth".
16 Октябрь 2008 03:19
milkman
Кол-во сообщений: 773
Ok, I get it.
Thanks
CC:
lilian canale