Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Franceză - N. güzel hayaller peÅŸinde

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăFrancezăEngleză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
N. güzel hayaller peşinde
Text
Înscris de Valère
Limba sursă: Turcă

N. güzel hayaller peşinde
Observaţii despre traducere
<NOM abbrev.>

Titlu
N. poursuit de jolis rêves
Traducerea
Franceză

Tradus de turkishmiss
Limba ţintă: Franceză

N. poursuit de jolis rêves
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 23 Octombrie 2008 14:21





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 Octombrie 2008 23:50

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Je pense que le mot NOM en début de phrase remplace un prènom.

22 Octombrie 2008 23:51

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Oui, c'est ce que je pensais...
On va abréger ça aussi!

23 Octombrie 2008 00:02

Valère
Numărul mesajelor scrise: 2
C exact, j'avais mis "NOM" à la place d'un prénom. Pardon pour la confusion et, merci pour votre aide, la traduction me semble correspondre à la situation.
)