Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Френски - N. güzel hayaller peÅŸinde

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренскиАнглийски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
N. güzel hayaller peşinde
Текст
Предоставено от Valère
Език, от който се превежда: Турски

N. güzel hayaller peşinde
Забележки за превода
<NOM abbrev.>

Заглавие
N. poursuit de jolis rêves
Превод
Френски

Преведено от turkishmiss
Желан език: Френски

N. poursuit de jolis rêves
За последен път се одобри от Francky5591 - 23 Октомври 2008 14:21





Последно мнение

Автор
Мнение

22 Октомври 2008 23:50

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Je pense que le mot NOM en début de phrase remplace un prènom.

22 Октомври 2008 23:51

Francky5591
Общо мнения: 12396
Oui, c'est ce que je pensais...
On va abréger ça aussi!

23 Октомври 2008 00:02

Valère
Общо мнения: 2
C exact, j'avais mis "NOM" à la place d'un prénom. Pardon pour la confusion et, merci pour votre aide, la traduction me semble correspondre à la situation.
)