Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Francuski - N. güzel hayaller peÅŸinde

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiFrancuskiEngleski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
N. güzel hayaller peşinde
Tekst
Poslao Valère
Izvorni jezik: Turski

N. güzel hayaller peşinde
Primjedbe o prijevodu
<NOM abbrev.>

Naslov
N. poursuit de jolis rêves
Prevođenje
Francuski

Preveo turkishmiss
Ciljni jezik: Francuski

N. poursuit de jolis rêves
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 23 listopad 2008 14:21





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

22 listopad 2008 23:50

turkishmiss
Broj poruka: 2132
Je pense que le mot NOM en début de phrase remplace un prènom.

22 listopad 2008 23:51

Francky5591
Broj poruka: 12396
Oui, c'est ce que je pensais...
On va abréger ça aussi!

23 listopad 2008 00:02

Valère
Broj poruka: 2
C exact, j'avais mis "NOM" à la place d'un prénom. Pardon pour la confusion et, merci pour votre aide, la traduction me semble correspondre à la situation.
)