Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Французька - N. güzel hayaller peÅŸinde

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузькаАнглійська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
N. güzel hayaller peşinde
Текст
Публікацію зроблено Valère
Мова оригіналу: Турецька

N. güzel hayaller peşinde
Пояснення стосовно перекладу
<NOM abbrev.>

Заголовок
N. poursuit de jolis rêves
Переклад
Французька

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Французька

N. poursuit de jolis rêves
Затверджено Francky5591 - 23 Жовтня 2008 14:21





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Жовтня 2008 23:50

turkishmiss
Кількість повідомлень: 2132
Je pense que le mot NOM en début de phrase remplace un prènom.

22 Жовтня 2008 23:51

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Oui, c'est ce que je pensais...
On va abréger ça aussi!

23 Жовтня 2008 00:02

Valère
Кількість повідомлень: 2
C exact, j'avais mis "NOM" à la place d'un prénom. Pardon pour la confusion et, merci pour votre aide, la traduction me semble correspondre à la situation.
)