Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Franca - N. güzel hayaller peşinde

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFrancaAngla

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
N. güzel hayaller peşinde
Teksto
Submetigx per Valère
Font-lingvo: Turka

N. güzel hayaller peşinde
Rimarkoj pri la traduko
<NOM abbrev.>

Titolo
N. poursuit de jolis rêves
Traduko
Franca

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Franca

N. poursuit de jolis rêves
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 23 Oktobro 2008 14:21





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

22 Oktobro 2008 23:50

turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Je pense que le mot NOM en début de phrase remplace un prènom.

22 Oktobro 2008 23:51

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Oui, c'est ce que je pensais...
On va abréger ça aussi!

23 Oktobro 2008 00:02

Valère
Nombro da afiŝoj: 2
C exact, j'avais mis "NOM" à la place d'un prénom. Pardon pour la confusion et, merci pour votre aide, la traduction me semble correspondre à la situation.
)