Traduko - Turka-Franca - N. güzel hayaller peşindeNuna stato Traduko
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | N. güzel hayaller peÅŸinde | | Font-lingvo: Turka
N. güzel hayaller peşinde | | |
|
| N. poursuit de jolis rêves | | Cel-lingvo: Franca
N. poursuit de jolis rêves |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 23 Oktobro 2008 14:21
Lasta Afiŝo | | | | | 22 Oktobro 2008 23:50 | | | Je pense que le mot NOM en début de phrase remplace un prènom. | | | 22 Oktobro 2008 23:51 | | | Oui, c'est ce que je pensais...
On va abréger ça aussi! | | | 23 Oktobro 2008 00:02 | | | C exact, j'avais mis "NOM" à la place d'un prénom. Pardon pour la confusion et, merci pour votre aide, la traduction me semble correspondre à la situation.
) |
|
|