主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 土耳其语-法语 - N. güzel hayaller peÅŸinde
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
本翻译"仅需意译"。
标题
N. güzel hayaller peşinde
正文
提交
Valère
源语言: 土耳其语
N. güzel hayaller peşinde
给这篇翻译加备注
<NOM abbrev.>
标题
N. poursuit de jolis rêves
翻译
法语
翻译
turkishmiss
目的语言: 法语
N. poursuit de jolis rêves
由
Francky5591
认可或编辑 - 2008年 十月 23日 14:21
最近发帖
作者
帖子
2008年 十月 22日 23:50
turkishmiss
文章总计: 2132
Je pense que le mot NOM en début de phrase remplace un prènom.
2008年 十月 22日 23:51
Francky5591
文章总计: 12396
Oui, c'est ce que je pensais...
On va abréger ça aussi!
2008年 十月 23日 00:02
Valère
文章总计: 2
C exact, j'avais mis "NOM" à la place d'un prénom. Pardon pour la confusion et, merci pour votre aide, la traduction me semble correspondre à la situation.
)