Traducerea - Turcă-Suedeză - Ilk yardim hayat önem taşır.Ilk yardım...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Explicaţii | Ilk yardim hayat önem taşır.Ilk yardım... | | Limba sursă: Turcă
Ilk yardim hayat için önem taşır.Ilk yardım çantalarımızla hizmetinizdeyiz. | Observaţii despre traducere | Genel kelimeler kullanmaya çalıştım. Bir isveçli bir ilk yardım ÅŸirketi internet sitesi için gerek duydum.TeÅŸekkür ederim |
|
| | | Limba ţintă: Suedeză
Första hjälpen är viktig för livet. Våra första hjälpen-väskor är till er tjänst. |
|
Validat sau editat ultima dată de către pias - 4 Noiembrie 2008 12:42
Ultimele mesaje | | | | | 3 Noiembrie 2008 12:30 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | Hej ebrucan,
jag korrigerar svenskan, samt sätter igång en omröstning sedan.
Original:
"Första hjälp is viktig för livet. Vor första hjälp väskar är pa er tjänst." | | | 3 Noiembrie 2008 12:39 | | ebrucanNumărul mesajelor scrise: 48 | Ok tack sa mycket pias, tyvär jag har inte svenskt skrivbord, det är svart att skriva so.
Och jag börjar i Svenska, förlat mig för fel
tusen tack | | | 3 Noiembrie 2008 12:50 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | Ingen fara ebrucan, jag misstänkte att det var sÃ¥. Till nästa gÃ¥ng, HÄR är ett svenkt tangentbord. | | | 3 Noiembrie 2008 21:23 | | lenabNumărul mesajelor scrise: 1084 | Jag har röstat för, men ser nu att det nog borde vara "vÃ¥ra första hjälpen-väskor..." det är plural. |
|
|