Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Suedeză - Ilk yardim hayat önem taşır.Ilk yardım...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăSuedeză

Categorie Explicaţii

Titlu
Ilk yardim hayat önem taşır.Ilk yardım...
Text
Înscris de Kckklc
Limba sursă: Turcă

Ilk yardim hayat için önem taşır.Ilk yardım çantalarımızla hizmetinizdeyiz.
Observaţii despre traducere
Genel kelimeler kullanmaya çalıştım. Bir isveçli bir ilk yardım şirketi internet sitesi için gerek duydum.Teşekkür ederim

Titlu
Första hjälpen
Traducerea
Suedeză

Tradus de ebrucan
Limba ţintă: Suedeză

Första hjälpen är viktig för livet. Våra första hjälpen-väskor är till er tjänst.
Validat sau editat ultima dată de către pias - 4 Noiembrie 2008 12:42





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 Noiembrie 2008 12:30

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hej ebrucan,
jag korrigerar svenskan, samt sätter igång en omröstning sedan.

Original:
"Första hjälp is viktig för livet. Vor första hjälp väskar är pa er tjänst."

3 Noiembrie 2008 12:39

ebrucan
Numărul mesajelor scrise: 48
Ok tack sa mycket pias, tyvär jag har inte svenskt skrivbord, det är svart att skriva so.
Och jag börjar i Svenska, förlat mig för fel

tusen tack

3 Noiembrie 2008 12:50

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Ingen fara ebrucan, jag misstänkte att det var så. Till nästa gång, HÄR är ett svenkt tangentbord.

3 Noiembrie 2008 21:23

lenab
Numărul mesajelor scrise: 1084
Jag har röstat för, men ser nu att det nog borde vara "våra första hjälpen-väskor..." det är plural.