Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Sueco - Ilk yardim hayat önem taşır.Ilk yardım...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoSueco

Categoria Explicações

Título
Ilk yardim hayat önem taşır.Ilk yardım...
Texto
Enviado por Kckklc
Língua de origem: Turco

Ilk yardim hayat için önem taşır.Ilk yardım çantalarımızla hizmetinizdeyiz.
Notas sobre a tradução
Genel kelimeler kullanmaya çalıştım. Bir isveçli bir ilk yardım şirketi internet sitesi için gerek duydum.Teşekkür ederim

Título
Första hjälpen
Tradução
Sueco

Traduzido por ebrucan
Língua alvo: Sueco

Första hjälpen är viktig för livet. Våra första hjälpen-väskor är till er tjänst.
Última validação ou edição por pias - 4 Novembro 2008 12:42





Última Mensagem

Autor
Mensagem

3 Novembro 2008 12:30

pias
Número de mensagens: 8113
Hej ebrucan,
jag korrigerar svenskan, samt sätter igång en omröstning sedan.

Original:
"Första hjälp is viktig för livet. Vor första hjälp väskar är pa er tjänst."

3 Novembro 2008 12:39

ebrucan
Número de mensagens: 48
Ok tack sa mycket pias, tyvär jag har inte svenskt skrivbord, det är svart att skriva so.
Och jag börjar i Svenska, förlat mig för fel

tusen tack

3 Novembro 2008 12:50

pias
Número de mensagens: 8113
Ingen fara ebrucan, jag misstänkte att det var så. Till nästa gång, HÄR är ett svenkt tangentbord.

3 Novembro 2008 21:23

lenab
Número de mensagens: 1084
Jag har röstat för, men ser nu att det nog borde vara "våra första hjälpen-väskor..." det är plural.