Translation - Turkish-Swedish - Ilk yardim hayat önem taşır.Ilk yardım...Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Explanations | Ilk yardim hayat önem taşır.Ilk yardım... | | Source language: Turkish
Ilk yardim hayat için önem taşır.Ilk yardım çantalarımızla hizmetinizdeyiz. | Remarks about the translation | Genel kelimeler kullanmaya çalıştım. Bir isveçli bir ilk yardım şirketi internet sitesi için gerek duydum.Teşekkür ederim |
|
| | TranslationSwedish Translated by ebrucan | Target language: Swedish
Första hjälpen är viktig för livet. Våra första hjälpen-väskor är till er tjänst. |
|
Last validated or edited by pias - 4 November 2008 12:42
Latest messages | | | | | 3 November 2008 12:30 | | piasNumber of messages: 8113 | Hej ebrucan,
jag korrigerar svenskan, samt sätter igång en omröstning sedan.
Original:
"Första hjälp is viktig för livet. Vor första hjälp väskar är pa er tjänst." | | | 3 November 2008 12:39 | | | Ok tack sa mycket pias, tyvär jag har inte svenskt skrivbord, det är svart att skriva so.
Och jag börjar i Svenska, förlat mig för fel
tusen tack | | | 3 November 2008 12:50 | | piasNumber of messages: 8113 | Ingen fara ebrucan, jag misstänkte att det var så. Till nästa gång, HÄR är ett svenkt tangentbord. | | | 3 November 2008 21:23 | | lenabNumber of messages: 1084 | Jag har röstat för, men ser nu att det nog borde vara "våra första hjälpen-väskor..." det är plural. |
|
|