Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-스웨덴어 - Ilk yardim hayat önem taşır.Ilk yardım...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어스웨덴어

분류 설명들

제목
Ilk yardim hayat önem taşır.Ilk yardım...
본문
Kckklc에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Ilk yardim hayat için önem taşır.Ilk yardım çantalarımızla hizmetinizdeyiz.
이 번역물에 관한 주의사항
Genel kelimeler kullanmaya çalıştım. Bir isveçli bir ilk yardım şirketi internet sitesi için gerek duydum.Teşekkür ederim

제목
Första hjälpen
번역
스웨덴어

ebrucan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Första hjälpen är viktig för livet. Våra första hjälpen-väskor är till er tjänst.
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 4일 12:42





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 3일 12:30

pias
게시물 갯수: 8113
Hej ebrucan,
jag korrigerar svenskan, samt sätter igång en omröstning sedan.

Original:
"Första hjälp is viktig för livet. Vor första hjälp väskar är pa er tjänst."

2008년 11월 3일 12:39

ebrucan
게시물 갯수: 48
Ok tack sa mycket pias, tyvär jag har inte svenskt skrivbord, det är svart att skriva so.
Och jag börjar i Svenska, förlat mig för fel

tusen tack

2008년 11월 3일 12:50

pias
게시물 갯수: 8113
Ingen fara ebrucan, jag misstänkte att det var så. Till nästa gång, HÄR är ett svenkt tangentbord.

2008년 11월 3일 21:23

lenab
게시물 갯수: 1084
Jag har röstat för, men ser nu att det nog borde vara "våra första hjälpen-väskor..." det är plural.