Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Aslında ben türkiye de yaşıyorum, buraya yeni...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Chat - Calculatoare/Internet

Titlu
Aslında ben türkiye de yaşıyorum, buraya yeni...
Text
Înscris de myomeroz
Limba sursă: Turcă

Ben bilgisayar ve sistem mühendisiyim.
Aslında ben türkiye de yaşıyorum, buraya yeni geldim.

Titlu
I am a computer
Traducerea
Engleză

Tradus de gizmo5
Limba ţintă: Engleză

I am a computer and system engineer. Actually I live in Turkey, I just came here.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 6 Decembrie 2008 01:13





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

1 Decembrie 2008 17:51

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi gizmo,

Do you mean "actually" or "currently" (nowadays)?

3 Decembrie 2008 03:04

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
gizmo?

3 Decembrie 2008 10:54

gizmo5
Numărul mesajelor scrise: 12
Hi Lilian,
No there is may be 'normally' can be better because he wants to say 'I live in turkey but I just move here for a while' but he didn't write like that in turkish that's why I translate exactly how he wrote.

4 Decembrie 2008 19:14

44hazal44
Numărul mesajelor scrise: 1148
bence son cümlede present perfect kullanılsaydı daha doğru olurdu: I have just come here.