Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - Aslında ben türkiye de yaşıyorum, buraya yeni...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה צ'אט - מחשבים / אינטרנט

שם
Aslında ben türkiye de yaşıyorum, buraya yeni...
טקסט
נשלח על ידי myomeroz
שפת המקור: טורקית

Ben bilgisayar ve sistem mühendisiyim.
Aslında ben türkiye de yaşıyorum, buraya yeni geldim.

שם
I am a computer
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי gizmo5
שפת המטרה: אנגלית

I am a computer and system engineer. Actually I live in Turkey, I just came here.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 6 דצמבר 2008 01:13





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

1 דצמבר 2008 17:51

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi gizmo,

Do you mean "actually" or "currently" (nowadays)?

3 דצמבר 2008 03:04

lilian canale
מספר הודעות: 14972
gizmo?

3 דצמבר 2008 10:54

gizmo5
מספר הודעות: 12
Hi Lilian,
No there is may be 'normally' can be better because he wants to say 'I live in turkey but I just move here for a while' but he didn't write like that in turkish that's why I translate exactly how he wrote.

4 דצמבר 2008 19:14

44hazal44
מספר הודעות: 1148
bence son cümlede present perfect kullanılsaydı daha doğru olurdu: I have just come here.