Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Germană - Demir Asi’yi yeniden kazanmaya...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăFrancezăEnglezăGermanăArabă

Categorie Expresie - Artă/Creaţie/Imaginaţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Demir Asi’yi yeniden kazanmaya...
Text
Înscris de burak1244
Limba sursă: Turcă

Demir Asi’yi yeniden kazanmaya kararlıdır
Observaţii despre traducere
Je veux traduir ce texte en français ou en anglais ou en arabe car je comprends bien ces langue surtout l'arabe et le français

Titlu
Demir ist entschlossen
Traducerea
Germană

Tradus de diecho
Limba ţintă: Germană

Demir ist entschlossen, Asi zurückzuerobern.
Observaţii despre traducere
or instead of "zurückzuerobern", "zurückzubekommen".
Validat sau editat ultima dată de către italo07 - 19 Decembrie 2008 21:40





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

15 Decembrie 2008 20:03

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
, von neuem Asi zurückzubekommen.

17 Decembrie 2008 21:25

Claudi
Numărul mesajelor scrise: 23
kazanmak = kämpfen

17 Decembrie 2008 21:39

Claudi
Numărul mesajelor scrise: 23
Grundverb kazanmak bedeutet kämpfen

18 Decembrie 2008 12:50

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
"zu kämpfen" bedeutet "die Bekämpfung: savaşmak,mücadele etmek".
Für mich ist es "zurückzuerobern" wie in der Bemerkungen ist.