Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Allemand - Demir Asi’yi yeniden kazanmaya...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcFrançaisAnglaisAllemandArabe

Catégorie Expression - Arts / Création / Imagination

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Demir Asi’yi yeniden kazanmaya...
Texte
Proposé par burak1244
Langue de départ: Turc

Demir Asi’yi yeniden kazanmaya kararlıdır
Commentaires pour la traduction
Je veux traduir ce texte en français ou en anglais ou en arabe car je comprends bien ces langue surtout l'arabe et le français

Titre
Demir ist entschlossen
Traduction
Allemand

Traduit par diecho
Langue d'arrivée: Allemand

Demir ist entschlossen, Asi zurückzuerobern.
Commentaires pour la traduction
or instead of "zurückzuerobern", "zurückzubekommen".
Dernière édition ou validation par italo07 - 19 Décembre 2008 21:40





Derniers messages

Auteur
Message

15 Décembre 2008 20:03

merdogan
Nombre de messages: 3769
, von neuem Asi zurückzubekommen.

17 Décembre 2008 21:25

Claudi
Nombre de messages: 23
kazanmak = kämpfen

17 Décembre 2008 21:39

Claudi
Nombre de messages: 23
Grundverb kazanmak bedeutet kämpfen

18 Décembre 2008 12:50

merdogan
Nombre de messages: 3769
"zu kämpfen" bedeutet "die Bekämpfung: savaşmak,mücadele etmek".
Für mich ist es "zurückzuerobern" wie in der Bemerkungen ist.