Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Немецкий - Demir Asi’yi yeniden kazanmaya...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Выражение - Искусства / Создание / Воображение
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Demir Asi’yi yeniden kazanmaya...
Tекст
Добавлено
burak1244
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Demir Asi’yi yeniden kazanmaya kararlıdır
Комментарии для переводчика
Je veux traduir ce texte en français ou en anglais ou en arabe car je comprends bien ces langue surtout l'arabe et le français
Статус
Demir ist entschlossen
Перевод
Немецкий
Перевод сделан
diecho
Язык, на который нужно перевести: Немецкий
Demir ist entschlossen, Asi zurückzuerobern.
Комментарии для переводчика
or instead of "zurückzuerobern", "zurückzubekommen".
Последнее изменение было внесено пользователем
italo07
- 19 Декабрь 2008 21:40
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
15 Декабрь 2008 20:03
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
, von neuem Asi zurückzubekommen.
17 Декабрь 2008 21:25
Claudi
Кол-во сообщений: 23
kazanmak = kämpfen
17 Декабрь 2008 21:39
Claudi
Кол-во сообщений: 23
Grundverb kazanmak bedeutet kämpfen
18 Декабрь 2008 12:50
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
"zu kämpfen" bedeutet "die Bekämpfung: savaşmak,mücadele etmek".
Für mich ist es "zurückzuerobern" wie in der Bemerkungen ist.