Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ドイツ語 - Demir Asi’yi yeniden kazanmaya...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語英語 ドイツ語アラビア語

カテゴリ 表現 - 芸術 / 作成 / 想像

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Demir Asi’yi yeniden kazanmaya...
テキスト
burak1244様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Demir Asi’yi yeniden kazanmaya kararlıdır
翻訳についてのコメント
Je veux traduir ce texte en français ou en anglais ou en arabe car je comprends bien ces langue surtout l'arabe et le français

タイトル
Demir ist entschlossen
翻訳
ドイツ語

diecho様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Demir ist entschlossen, Asi zurückzuerobern.
翻訳についてのコメント
or instead of "zurückzuerobern", "zurückzubekommen".
最終承認・編集者 italo07 - 2008年 12月 19日 21:40





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 15日 20:03

merdogan
投稿数: 3769
, von neuem Asi zurückzubekommen.

2008年 12月 17日 21:25

Claudi
投稿数: 23
kazanmak = kämpfen

2008年 12月 17日 21:39

Claudi
投稿数: 23
Grundverb kazanmak bedeutet kämpfen

2008年 12月 18日 12:50

merdogan
投稿数: 3769
"zu kämpfen" bedeutet "die Bekämpfung: savaşmak,mücadele etmek".
Für mich ist es "zurückzuerobern" wie in der Bemerkungen ist.