ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-ドイツ語 - Demir Asi’yi yeniden kazanmaya...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現 - 芸術 / 作成 / 想像
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Demir Asi’yi yeniden kazanmaya...
テキスト
burak1244
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Demir Asi’yi yeniden kazanmaya kararlıdır
翻訳についてのコメント
Je veux traduir ce texte en français ou en anglais ou en arabe car je comprends bien ces langue surtout l'arabe et le français
タイトル
Demir ist entschlossen
翻訳
ドイツ語
diecho
様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語
Demir ist entschlossen, Asi zurückzuerobern.
翻訳についてのコメント
or instead of "zurückzuerobern", "zurückzubekommen".
最終承認・編集者
italo07
- 2008年 12月 19日 21:40
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 12月 15日 20:03
merdogan
投稿数: 3769
, von neuem Asi zurückzubekommen.
2008年 12月 17日 21:25
Claudi
投稿数: 23
kazanmak = kämpfen
2008年 12月 17日 21:39
Claudi
投稿数: 23
Grundverb kazanmak bedeutet kämpfen
2008年 12月 18日 12:50
merdogan
投稿数: 3769
"zu kämpfen" bedeutet "die Bekämpfung: savaşmak,mücadele etmek".
Für mich ist es "zurückzuerobern" wie in der Bemerkungen ist.