Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Німецька - Demir Asi’yi yeniden kazanmaya...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів - Мистецтво / Творення / Уява
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Demir Asi’yi yeniden kazanmaya...
Текст
Публікацію зроблено
burak1244
Мова оригіналу: Турецька
Demir Asi’yi yeniden kazanmaya kararlıdır
Пояснення стосовно перекладу
Je veux traduir ce texte en français ou en anglais ou en arabe car je comprends bien ces langue surtout l'arabe et le français
Заголовок
Demir ist entschlossen
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
diecho
Мова, якою перекладати: Німецька
Demir ist entschlossen, Asi zurückzuerobern.
Пояснення стосовно перекладу
or instead of "zurückzuerobern", "zurückzubekommen".
Затверджено
italo07
- 19 Грудня 2008 21:40
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
15 Грудня 2008 20:03
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
, von neuem Asi zurückzubekommen.
17 Грудня 2008 21:25
Claudi
Кількість повідомлень: 23
kazanmak = kämpfen
17 Грудня 2008 21:39
Claudi
Кількість повідомлень: 23
Grundverb kazanmak bedeutet kämpfen
18 Грудня 2008 12:50
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
"zu kämpfen" bedeutet "die Bekämpfung: savaşmak,mücadele etmek".
Für mich ist es "zurückzuerobern" wie in der Bemerkungen ist.