Traducerea - Spaniolă-Suedeză - si la gente quiere, sabe lastimarStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:  
| si la gente quiere, sabe lastimar | | Limba sursă: Spaniolă
si la gente quiere, sabe lastimar |
|
| När folk vill, kan de sÃ¥ra | | Limba ţintă: Suedeză
När folk vill, kan de sÃ¥ra | Observaţii despre traducere | When people want, they can hurt. |
|
Validat sau editat ultima dată de către lenab - 18 Decembrie 2008 19:31
Ultimele mesaje | | | | | 18 Decembrie 2008 17:48 | |  lenabNumărul mesajelor scrise: 1084 | Hej lilian!
Efter tidsadverbial är det omvänd ordföljd i svenska. ....kan de såra.(verbet kommer före subjektet.) | | | 18 Decembrie 2008 19:01 | | | |
|
|