Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Испански-Swedish - si la gente quiere, sabe lastimar
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
si la gente quiere, sabe lastimar
Текст
Предоставено от
linwes
Език, от който се превежда: Испански
si la gente quiere, sabe lastimar
Заглавие
När folk vill, kan de såra
Превод
Swedish
Преведено от
lilian canale
Желан език: Swedish
När folk vill, kan de såra
Забележки за превода
When people want, they can hurt.
За последен път се одобри от
lenab
- 18 Декември 2008 19:31
Последно мнение
Автор
Мнение
18 Декември 2008 17:48
lenab
Общо мнения: 1084
Hej lilian!
Efter tidsadverbial är det omvänd ordföljd i svenska. ....kan de såra.(verbet kommer före subjektet.)
18 Декември 2008 19:01
lilian canale
Общо мнения: 14972