Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-スウェーデン語 - si la gente quiere, sabe lastimar

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語スウェーデン語

タイトル
si la gente quiere, sabe lastimar
テキスト
linwes様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

si la gente quiere, sabe lastimar

タイトル
När folk vill, kan de såra
翻訳
スウェーデン語

lilian canale様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

När folk vill, kan de såra
翻訳についてのコメント
When people want, they can hurt.
最終承認・編集者 lenab - 2008年 12月 18日 19:31





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 12月 18日 17:48

lenab
投稿数: 1084
Hej lilian!
Efter tidsadverbial är det omvänd ordföljd i svenska. ....kan de såra.(verbet kommer före subjektet.)

2008年 12月 18日 19:01

lilian canale
投稿数: 14972