Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Español-Sueco - si la gente quiere, sabe lastimar
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
si la gente quiere, sabe lastimar
Texto
Propuesto por
linwes
Idioma de origen: Español
si la gente quiere, sabe lastimar
Título
När folk vill, kan de såra
Traducción
Sueco
Traducido por
lilian canale
Idioma de destino: Sueco
När folk vill, kan de såra
Nota acerca de la traducción
When people want, they can hurt.
Última validación o corrección por
lenab
- 18 Diciembre 2008 19:31
Último mensaje
Autor
Mensaje
18 Diciembre 2008 17:48
lenab
Cantidad de envíos: 1084
Hej lilian!
Efter tidsadverbial är det omvänd ordföljd i svenska. ....kan de såra.(verbet kommer före subjektet.)
18 Diciembre 2008 19:01
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972