Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Spaniolă-Sârbă - Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Cântec
Titlu
Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
Text
Înscris de
Prity princes
Limba sursă: Spaniolă
Quiero ver,
el brillo de tus ojos
el calor de la luz
con la que me miras
Quiero oir,
los versos de tus labios
y sentir, junto a ti
la melodia de tu voz
Observaţii despre traducere
diacritics edited <Lilian>
Titlu
letnja ljubav
Traducerea
Sârbă
Tradus de
maki_sindja
Limba ţintă: Sârbă
Želim da vidim,
sjaj tvojih oÄiju
toplotu svetlosti
kojom me gledaš
Želim da Äujem,
stihove tvojih usana
i da osetim, pored tebe
melodiju tvoga glasa
Validat sau editat ultima dată de către
Cinderella
- 3 Iulie 2008 10:55
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
2 Iulie 2008 23:25
Cinderella
Numărul mesajelor scrise: 773
Maki, a jel može želim umesto hoću? Nekako mi lepÅ¡e zvuÄi.
3 Iulie 2008 08:44
maki_sindja
Numărul mesajelor scrise: 1206
Može. Ja sam se dvoumila između "želim" i "hoću"...
3 Iulie 2008 10:55
Cinderella
Numărul mesajelor scrise: 773
Hvala Maki. Meni se nekako više dopalo želim.