Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Japoneză-Turcă - 初めまして~~ どうぞよろしくおねがいします!!

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: JaponezăTurcă

Categorie Expresie - Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
初めまして~~ どうぞよろしくおねがいします!!
Text
Înscris de cahide
Limba sursă: Japoneză

初めまして~~
どうぞよろしくおねがいします!!

Titlu
Merhaba. Tanıştığımıza memnun oldum!
Traducerea
Turcă

Tradus de kerimu
Limba ţintă: Turcă

Merhaba. Tanıştığımıza memnun oldum!
Observaţii despre traducere
Bu gibi ifadeler genellikle ilk görüşmelerde, tanışmalarda kullanılır. Bazı durumlarda sadece "Hacimemashite" ya da "Yoroshiku onegaishimasu" gibi ifadeler de kullanılabilir. Ama kaynak metinden görebildiğim kadarıyla kibar bir dil kullanılması amaçlanmıştır. Sokak dilinde ise sadece "Yoroshiku" ifadesi bile tek başına anlaşılabilir bir ifade barındırabilir.
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 22 Aprilie 2009 11:36





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 Aprilie 2009 01:39

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
Hallo!
I need your confirmation about the meaning of this translation.
It says, 'Hallo!Nice to meet you', is it okay?
Already thanks!

CC: IanMegill2

22 Aprilie 2009 07:49

IanMegill2
Numărul mesajelor scrise: 1671
Hello Figen,
Yes, I suppose
"Hello, nice to meet you"
is okay.
The Japanese expression "douzo yoroshiku onegai shimasu" literally means "please be kind to me" or "please treat me well," but in English, we would never say that.
Because we would say "nice to meet you" instead in such cases, I consider this a suitable translation.

22 Aprilie 2009 11:35

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
That was quick and perfect explanation, Professor! Thank you so much!
And have a nice day!