Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Japonés-Turco - 初めまして~~ どうぞよろしくおねがいします!!

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: JaponésTurco

Categoría Expresión - Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
初めまして~~ どうぞよろしくおねがいします!!
Texto
Propuesto por cahide
Idioma de origen: Japonés

初めまして~~
どうぞよろしくおねがいします!!

Título
Merhaba. Tanıştığımıza memnun oldum!
Traducción
Turco

Traducido por kerimu
Idioma de destino: Turco

Merhaba. Tanıştığımıza memnun oldum!
Nota acerca de la traducción
Bu gibi ifadeler genellikle ilk görüşmelerde, tanışmalarda kullanılır. Bazı durumlarda sadece "Hacimemashite" ya da "Yoroshiku onegaishimasu" gibi ifadeler de kullanılabilir. Ama kaynak metinden görebildiğim kadarıyla kibar bir dil kullanılması amaçlanmıştır. Sokak dilinde ise sadece "Yoroshiku" ifadesi bile tek başına anlaşılabilir bir ifade barındırabilir.
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 22 Abril 2009 11:36





Último mensaje

Autor
Mensaje

22 Abril 2009 01:39

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
Hallo!
I need your confirmation about the meaning of this translation.
It says, 'Hallo!Nice to meet you', is it okay?
Already thanks!

CC: IanMegill2

22 Abril 2009 07:49

IanMegill2
Cantidad de envíos: 1671
Hello Figen,
Yes, I suppose
"Hello, nice to meet you"
is okay.
The Japanese expression "douzo yoroshiku onegai shimasu" literally means "please be kind to me" or "please treat me well," but in English, we would never say that.
Because we would say "nice to meet you" instead in such cases, I consider this a suitable translation.

22 Abril 2009 11:35

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
That was quick and perfect explanation, Professor! Thank you so much!
And have a nice day!