Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Spaniolă - slm bakışların harika ufff

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăSpaniolă

Categorie Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
slm bakışların harika ufff
Text
Înscris de hermoxsxa
Limba sursă: Turcă

slm bakışların harika ufff
Observaţii despre traducere
bueno pues hola sta frase me la dejo un chiko de comentario en una foto pero nose que dice por favor si me la pueden traducir se los agradeceria muxo.........

Titlu
¡Hola! Tienes una mirada muy bonita. ¡Uf!
Traducerea
Spaniolă

Tradus de turkishmiss
Limba ţintă: Spaniolă

¡Hola! Tienes una mirada muy bonita. ¡Uf!

Observaţii despre traducere
Word by word it should be :
¡Hola! Tu mirada es maravillosa. ¡Uf!
Validat sau editat ultima dată de către Isildur__ - 27 Martie 2009 16:36





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

26 Martie 2009 19:22

Isildur__
Numărul mesajelor scrise: 276
El cambio que habías hecho era correcto, "mirada" es femenino

Pese a que en turco "bakışların" es plural, si se refiere a la manera de mirar de una persona, en castellano debería ser singular. "Tienes una mirada muy bonita", "Me encandiló con su mirada", etc. Si es así, deberías cambiarlo también.

Cuando lo tengas abro la encuesta

26 Martie 2009 20:13

turkishmiss
Numărul mesajelor scrise: 2132
Thank you Isildur, I have edited according to your suggestion, and put the translation word by word in the comment field.