Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-西班牙语 - slm bakışların harika ufff

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语西班牙语

讨论区 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
slm bakışların harika ufff
正文
提交 hermoxsxa
源语言: 土耳其语

slm bakışların harika ufff
给这篇翻译加备注
bueno pues hola sta frase me la dejo un chiko de comentario en una foto pero nose que dice por favor si me la pueden traducir se los agradeceria muxo.........

标题
¡Hola! Tienes una mirada muy bonita. ¡Uf!
翻译
西班牙语

翻译 turkishmiss
目的语言: 西班牙语

¡Hola! Tienes una mirada muy bonita. ¡Uf!

给这篇翻译加备注
Word by word it should be :
¡Hola! Tu mirada es maravillosa. ¡Uf!
Isildur__认可或编辑 - 2009年 三月 27日 16:36





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 26日 19:22

Isildur__
文章总计: 276
El cambio que habías hecho era correcto, "mirada" es femenino

Pese a que en turco "bakışların" es plural, si se refiere a la manera de mirar de una persona, en castellano debería ser singular. "Tienes una mirada muy bonita", "Me encandiló con su mirada", etc. Si es así, deberías cambiarlo también.

Cuando lo tengas abro la encuesta

2009年 三月 26日 20:13

turkishmiss
文章总计: 2132
Thank you Isildur, I have edited according to your suggestion, and put the translation word by word in the comment field.