Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Ispanų - slm bakışların harika ufff

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųIspanų

Kategorija Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
slm bakışların harika ufff
Tekstas
Pateikta hermoxsxa
Originalo kalba: Turkų

slm bakışların harika ufff
Pastabos apie vertimą
bueno pues hola sta frase me la dejo un chiko de comentario en una foto pero nose que dice por favor si me la pueden traducir se los agradeceria muxo.........

Pavadinimas
¡Hola! Tienes una mirada muy bonita. ¡Uf!
Vertimas
Ispanų

Išvertė turkishmiss
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

¡Hola! Tienes una mirada muy bonita. ¡Uf!

Pastabos apie vertimą
Word by word it should be :
¡Hola! Tu mirada es maravillosa. ¡Uf!
Validated by Isildur__ - 27 kovas 2009 16:36





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 kovas 2009 19:22

Isildur__
Žinučių kiekis: 276
El cambio que habías hecho era correcto, "mirada" es femenino

Pese a que en turco "bakışların" es plural, si se refiere a la manera de mirar de una persona, en castellano debería ser singular. "Tienes una mirada muy bonita", "Me encandiló con su mirada", etc. Si es así, deberías cambiarlo también.

Cuando lo tengas abro la encuesta

26 kovas 2009 20:13

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Thank you Isildur, I have edited according to your suggestion, and put the translation word by word in the comment field.