Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Spanisch - slm bakışların harika ufff

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischSpanisch

Kategorie Tägliches Leben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
slm bakışların harika ufff
Text
Übermittelt von hermoxsxa
Herkunftssprache: Türkisch

slm bakışların harika ufff
Bemerkungen zur Übersetzung
bueno pues hola sta frase me la dejo un chiko de comentario en una foto pero nose que dice por favor si me la pueden traducir se los agradeceria muxo.........

Titel
¡Hola! Tienes una mirada muy bonita. ¡Uf!
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von turkishmiss
Zielsprache: Spanisch

¡Hola! Tienes una mirada muy bonita. ¡Uf!

Bemerkungen zur Übersetzung
Word by word it should be :
¡Hola! Tu mirada es maravillosa. ¡Uf!
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Isildur__ - 27 März 2009 16:36





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

26 März 2009 19:22

Isildur__
Anzahl der Beiträge: 276
El cambio que habías hecho era correcto, "mirada" es femenino

Pese a que en turco "bakışların" es plural, si se refiere a la manera de mirar de una persona, en castellano debería ser singular. "Tienes una mirada muy bonita", "Me encandiló con su mirada", etc. Si es así, deberías cambiarlo también.

Cuando lo tengas abro la encuesta

26 März 2009 20:13

turkishmiss
Anzahl der Beiträge: 2132
Thank you Isildur, I have edited according to your suggestion, and put the translation word by word in the comment field.