Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Portugheză braziliană - razão

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăPortugheză brazilianăTurcă

Categorie Propoziţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
razão
Text
Înscris de j_almansa
Limba sursă: Limba latină

Nihil est in intellectu quod
prius non fuerit in sensu; nisi intellectus ipse

Titlu
Razão
Traducerea
Portugheză braziliană

Tradus de Izaac
Limba ţintă: Portugheză braziliană

Nada há no intelecto que primeiramente não tenha passado nos sentidos, senão o próprio intelecto
Validat sau editat ultima dată de către casper tavernello - 2 Iulie 2009 07:47





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

27 Mai 2009 12:42

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Intelecto ---> intelecto
se não ---> senão
; ---> ,

29 Iunie 2009 14:14

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Na minha opinião, uma concordância verbal mais correta seria:

"Nada há no intelecto que primeiramente não tenha passado nos sentidos, senão o próprio intelecto"

CC: casper tavernello

30 Iunie 2009 06:24

casper tavernello
Numărul mesajelor scrise: 5057
Foi o que eu suspeitei.