Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Латинська-Португальська (Бразилія) - razão

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЛатинськаПортугальська (Бразилія)Турецька

Категорія Наука

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
razão
Текст
Публікацію зроблено j_almansa
Мова оригіналу: Латинська

Nihil est in intellectu quod
prius non fuerit in sensu; nisi intellectus ipse

Заголовок
Razão
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено Izaac
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Nada há no intelecto que primeiramente não tenha passado nos sentidos, senão o próprio intelecto
Затверджено casper tavernello - 2 Липня 2009 07:47





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Травня 2009 12:42

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Intelecto ---> intelecto
se não ---> senão
; ---> ,

29 Червня 2009 14:14

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Na minha opinião, uma concordância verbal mais correta seria:

"Nada há no intelecto que primeiramente não tenha passado nos sentidos, senão o próprio intelecto"

CC: casper tavernello

30 Червня 2009 06:24

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Foi o que eu suspeitei.