Traducerea - Portugheză braziliană-Franceză - Você é um grande amigo ! Te adoro lindo !Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Você é um grande amigo ! Te adoro lindo ! | | Limba sursă: Portugheză braziliană
Você é um grande amigo ! Te adoro lindo ! | Observaţii despre traducere | Você é um grande amigo ! Te adoro lindo ! |
|
| | | Limba ţintă: Franceză
Tu es un grand ami! Je t'adore mon beau! |
|
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 27 Aprilie 2009 00:22
Ultimele mesaje | | | | | 27 Aprilie 2009 00:17 | | | Héhé, Marija, we do not say "bel" this way to someone in French. "Bel is used instead of "beau" when next noun begins by a vowel or a dumb consonant in French, such as the "h" in "homme" : "un bel homme, un bel oiseau. But with consonants we use "beau" (un beau mec, un beau petit chien)
But here we wouldn't say "je t'adore beau" either, at least would we have to add a possessive,(mon) or a noun (mâle, mec)
Or if you want to keep "bel" you still can say "mon bel ami", that would be fine as request is in meaning only.
I'll do that, (adding "ami" as a short text in meaning only must not wait too long before being validated
| | | 27 Aprilie 2009 00:21 | | | No, I'll add "mon beau" instead, as to avoid reading "ami" twice"... | | | 27 Aprilie 2009 00:45 | | | Francky thank you for this explanation.
Now I know.
|
|
|