Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză-Suedeză - Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PortughezăSuedeză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...
Text
Înscris de tilding
Limba sursă: Portugheză

Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te muito e estás sempre aqui. E eu estou sempre aqui para tudo o que precisares, acredita. Beijos, dorme bem e sonha comigo.
Observaţii despre traducere
*"vai lá dormir" - não no sentido de ir dormir a algum lado, mas sim no sentido da pessoa estar a "ordenar" que a pessoa vá dormir.
**"estás sempre aqui" - estás sempre presente no meu coração.

Text edited according to Sweet Dreams' suggestion, before:
"Fofinha vai la dormir adorot mt e tas sepmre aki. E eu tou sempre aki pra td o ke p recisares akredita. Bjs dorme bem e sonha cmg."


Titlu
Sötnos, sov lite.
Traducerea
Suedeză

Tradus de casper tavernello
Limba ţintă: Suedeză

Sötnos, sov lite. Jag älskar dig så mycket och du är alltid här hos mig. Jag kommer att vara här för allt du behöver, det får du tro. Kyssar, sov gott och dröm om mig.
Validat sau editat ultima dată de către pias - 22 August 2009 18:20





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 August 2009 18:55

pias
Numărul mesajelor scrise: 8113
Hej Casper

”vara här för allt du behöver”