Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Portugiesisch-Schwedisch - Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PortugiesischSchwedisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...
Text
Übermittelt von tilding
Herkunftssprache: Portugiesisch

Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te muito e estás sempre aqui. E eu estou sempre aqui para tudo o que precisares, acredita. Beijos, dorme bem e sonha comigo.
Bemerkungen zur Übersetzung
*"vai lá dormir" - não no sentido de ir dormir a algum lado, mas sim no sentido da pessoa estar a "ordenar" que a pessoa vá dormir.
**"estás sempre aqui" - estás sempre presente no meu coração.

Text edited according to Sweet Dreams' suggestion, before:
"Fofinha vai la dormir adorot mt e tas sepmre aki. E eu tou sempre aki pra td o ke p recisares akredita. Bjs dorme bem e sonha cmg."


Titel
Sötnos, sov lite.
Übersetzung
Schwedisch

Übersetzt von casper tavernello
Zielsprache: Schwedisch

Sötnos, sov lite. Jag älskar dig så mycket och du är alltid här hos mig. Jag kommer att vara här för allt du behöver, det får du tro. Kyssar, sov gott och dröm om mig.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pias - 22 August 2009 18:20





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 August 2009 18:55

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Hej Casper

”vara här för allt du behöver”