Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski-Szwedzki - Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PortugalskiSzwedzki

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...
Tekst
Wprowadzone przez tilding
Język źródłowy: Portugalski

Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te muito e estás sempre aqui. E eu estou sempre aqui para tudo o que precisares, acredita. Beijos, dorme bem e sonha comigo.
Uwagi na temat tłumaczenia
*"vai lá dormir" - não no sentido de ir dormir a algum lado, mas sim no sentido da pessoa estar a "ordenar" que a pessoa vá dormir.
**"estás sempre aqui" - estás sempre presente no meu coração.

Text edited according to Sweet Dreams' suggestion, before:
"Fofinha vai la dormir adorot mt e tas sepmre aki. E eu tou sempre aki pra td o ke p recisares akredita. Bjs dorme bem e sonha cmg."


Tytuł
Sötnos, sov lite.
Tłumaczenie
Szwedzki

Tłumaczone przez casper tavernello
Język docelowy: Szwedzki

Sötnos, sov lite. Jag älskar dig så mycket och du är alltid här hos mig. Jag kommer att vara här för allt du behöver, det får du tro. Kyssar, sov gott och dröm om mig.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez pias - 22 Sierpień 2009 18:20





Ostatni Post

Autor
Post

19 Sierpień 2009 18:55

pias
Liczba postów: 8113
Hej Casper

”vara här för allt du behöver”