Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά-Σουηδικά - Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠορτογαλικάΣουηδικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από tilding
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά

Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te muito e estás sempre aqui. E eu estou sempre aqui para tudo o que precisares, acredita. Beijos, dorme bem e sonha comigo.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
*"vai lá dormir" - não no sentido de ir dormir a algum lado, mas sim no sentido da pessoa estar a "ordenar" que a pessoa vá dormir.
**"estás sempre aqui" - estás sempre presente no meu coração.

Text edited according to Sweet Dreams' suggestion, before:
"Fofinha vai la dormir adorot mt e tas sepmre aki. E eu tou sempre aki pra td o ke p recisares akredita. Bjs dorme bem e sonha cmg."


τίτλος
Sötnos, sov lite.
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από casper tavernello
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Sötnos, sov lite. Jag älskar dig så mycket och du är alltid här hos mig. Jag kommer att vara här för allt du behöver, det får du tro. Kyssar, sov gott och dröm om mig.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 22 Αύγουστος 2009 18:20





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

19 Αύγουστος 2009 18:55

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hej Casper

”vara här för allt du behöver”