Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Portekizce-İsveççe - Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Portekizceİsveççe

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...
Metin
Öneri tilding
Kaynak dil: Portekizce

Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te muito e estás sempre aqui. E eu estou sempre aqui para tudo o que precisares, acredita. Beijos, dorme bem e sonha comigo.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
*"vai lá dormir" - não no sentido de ir dormir a algum lado, mas sim no sentido da pessoa estar a "ordenar" que a pessoa vá dormir.
**"estás sempre aqui" - estás sempre presente no meu coração.

Text edited according to Sweet Dreams' suggestion, before:
"Fofinha vai la dormir adorot mt e tas sepmre aki. E eu tou sempre aki pra td o ke p recisares akredita. Bjs dorme bem e sonha cmg."


Başlık
Sötnos, sov lite.
Tercüme
İsveççe

Çeviri casper tavernello
Hedef dil: İsveççe

Sötnos, sov lite. Jag älskar dig så mycket och du är alltid här hos mig. Jag kommer att vara här för allt du behöver, det får du tro. Kyssar, sov gott och dröm om mig.
En son pias tarafından onaylandı - 22 Ağustos 2009 18:20





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Ağustos 2009 18:55

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hej Casper

”vara här för allt du behöver”