Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски-Swedish - Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ПортугалскиSwedish

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...
Текст
Предоставено от tilding
Език, от който се превежда: Португалски

Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te muito e estás sempre aqui. E eu estou sempre aqui para tudo o que precisares, acredita. Beijos, dorme bem e sonha comigo.
Забележки за превода
*"vai lá dormir" - não no sentido de ir dormir a algum lado, mas sim no sentido da pessoa estar a "ordenar" que a pessoa vá dormir.
**"estás sempre aqui" - estás sempre presente no meu coração.

Text edited according to Sweet Dreams' suggestion, before:
"Fofinha vai la dormir adorot mt e tas sepmre aki. E eu tou sempre aki pra td o ke p recisares akredita. Bjs dorme bem e sonha cmg."


Заглавие
Sötnos, sov lite.
Превод
Swedish

Преведено от casper tavernello
Желан език: Swedish

Sötnos, sov lite. Jag älskar dig så mycket och du är alltid här hos mig. Jag kommer att vara här för allt du behöver, det får du tro. Kyssar, sov gott och dröm om mig.
За последен път се одобри от pias - 22 Август 2009 18:20





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Август 2009 18:55

pias
Общо мнения: 8113
Hej Casper

”vara här för allt du behöver”