Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Portugisisk-Svensk - Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: PortugisiskSvensk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...
Tekst
Skrevet av tilding
Kildespråk: Portugisisk

Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te muito e estás sempre aqui. E eu estou sempre aqui para tudo o que precisares, acredita. Beijos, dorme bem e sonha comigo.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
*"vai lá dormir" - não no sentido de ir dormir a algum lado, mas sim no sentido da pessoa estar a "ordenar" que a pessoa vá dormir.
**"estás sempre aqui" - estás sempre presente no meu coração.

Text edited according to Sweet Dreams' suggestion, before:
"Fofinha vai la dormir adorot mt e tas sepmre aki. E eu tou sempre aki pra td o ke p recisares akredita. Bjs dorme bem e sonha cmg."


Tittel
Sötnos, sov lite.
Oversettelse
Svensk

Oversatt av casper tavernello
Språket det skal oversettes til: Svensk

Sötnos, sov lite. Jag älskar dig så mycket och du är alltid här hos mig. Jag kommer att vara här för allt du behöver, det får du tro. Kyssar, sov gott och dröm om mig.
Senest vurdert og redigert av pias - 22 August 2009 18:20





Siste Innlegg

Av
Innlegg

19 August 2009 18:55

pias
Antall Innlegg: 8113
Hej Casper

”vara här för allt du behöver”