Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Portugees-Zweeds - Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PortugeesZweeds

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...
Tekst
Opgestuurd door tilding
Uitgangs-taal: Portugees

Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te muito e estás sempre aqui. E eu estou sempre aqui para tudo o que precisares, acredita. Beijos, dorme bem e sonha comigo.
Details voor de vertaling
*"vai lá dormir" - não no sentido de ir dormir a algum lado, mas sim no sentido da pessoa estar a "ordenar" que a pessoa vá dormir.
**"estás sempre aqui" - estás sempre presente no meu coração.

Text edited according to Sweet Dreams' suggestion, before:
"Fofinha vai la dormir adorot mt e tas sepmre aki. E eu tou sempre aki pra td o ke p recisares akredita. Bjs dorme bem e sonha cmg."


Titel
Sötnos, sov lite.
Vertaling
Zweeds

Vertaald door casper tavernello
Doel-taal: Zweeds

Sötnos, sov lite. Jag älskar dig så mycket och du är alltid här hos mig. Jag kommer att vara här för allt du behöver, det får du tro. Kyssar, sov gott och dröm om mig.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 22 augustus 2009 18:20





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 augustus 2009 18:55

pias
Aantal berichten: 8113
Hej Casper

”vara här för allt du behöver”