Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk-Svensk - Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PortugisiskSvensk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te ...
Tekst
Tilmeldt af tilding
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk

Fofinha, vai lá dormir. Adoro-te muito e estás sempre aqui. E eu estou sempre aqui para tudo o que precisares, acredita. Beijos, dorme bem e sonha comigo.
Bemærkninger til oversættelsen
*"vai lá dormir" - não no sentido de ir dormir a algum lado, mas sim no sentido da pessoa estar a "ordenar" que a pessoa vá dormir.
**"estás sempre aqui" - estás sempre presente no meu coração.

Text edited according to Sweet Dreams' suggestion, before:
"Fofinha vai la dormir adorot mt e tas sepmre aki. E eu tou sempre aki pra td o ke p recisares akredita. Bjs dorme bem e sonha cmg."


Titel
Sötnos, sov lite.
Oversættelse
Svensk

Oversat af casper tavernello
Sproget, der skal oversættes til: Svensk

Sötnos, sov lite. Jag älskar dig så mycket och du är alltid här hos mig. Jag kommer att vara här för allt du behöver, det får du tro. Kyssar, sov gott och dröm om mig.
Senest valideret eller redigeret af pias - 22 August 2009 18:20





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

19 August 2009 18:55

pias
Antal indlæg: 8113
Hej Casper

”vara här för allt du behöver”