Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Engleză - Tibi continget virtus sine apparatu, sine...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăEnglezăDaneză

Titlu
Tibi continget virtus sine apparatu, sine...
Text
Înscris de chale17
Limba sursă: Limba latină

Tibi continget virtus sine apparatu, sine impensa. Quidquid facere te potest bonum, tecum est. Quid tibi opus est, ut sis bonus? Velle.

Titlu
You get the virtue without any instrument, without...
Traducerea
Engleză

Tradus de Aneta B.
Limba ţintă: Engleză

You get the virtue without any equipment, without any expense. Anything, what can make you a good one, is with you. What do you need to be good? To want.
Observaţii despre traducere
"equipment" or "preparation" or "instrument"
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 23 August 2009 11:42





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

18 August 2009 12:34

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Why is this one in stand-by?

18 August 2009 12:41

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Lene, you must know...it was you who set it in standby

CC: gamine

18 August 2009 12:47

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
So I think you can release it now, please, Lilian. Right we had a discussion last night with Aneta and Franck. So sorry,dear Lilian. Thanks for your help(as usual)!!!

CC: lilian canale