Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Latin-Engelska - Tibi continget virtus sine apparatu, sine...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: LatinEngelskaDanska

Titel
Tibi continget virtus sine apparatu, sine...
Text
Tillagd av chale17
Källspråk: Latin

Tibi continget virtus sine apparatu, sine impensa. Quidquid facere te potest bonum, tecum est. Quid tibi opus est, ut sis bonus? Velle.

Titel
You get the virtue without any instrument, without...
Översättning
Engelska

Översatt av Aneta B.
Språket som det ska översättas till: Engelska

You get the virtue without any equipment, without any expense. Anything, what can make you a good one, is with you. What do you need to be good? To want.
Anmärkningar avseende översättningen
"equipment" or "preparation" or "instrument"
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 23 Augusti 2009 11:42





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

18 Augusti 2009 12:34

gamine
Antal inlägg: 4611
Why is this one in stand-by?

18 Augusti 2009 12:41

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Lene, you must know...it was you who set it in standby

CC: gamine

18 Augusti 2009 12:47

gamine
Antal inlägg: 4611
So I think you can release it now, please, Lilian. Right we had a discussion last night with Aneta and Franck. So sorry,dear Lilian. Thanks for your help(as usual)!!!

CC: lilian canale