Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Englanti - Tibi continget virtus sine apparatu, sine...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaEnglantiTanska

Otsikko
Tibi continget virtus sine apparatu, sine...
Teksti
Lähettäjä chale17
Alkuperäinen kieli: Latina

Tibi continget virtus sine apparatu, sine impensa. Quidquid facere te potest bonum, tecum est. Quid tibi opus est, ut sis bonus? Velle.

Otsikko
You get the virtue without any instrument, without...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Aneta B.
Kohdekieli: Englanti

You get the virtue without any equipment, without any expense. Anything, what can make you a good one, is with you. What do you need to be good? To want.
Huomioita käännöksestä
"equipment" or "preparation" or "instrument"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 23 Elokuu 2009 11:42





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

18 Elokuu 2009 12:34

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Why is this one in stand-by?

18 Elokuu 2009 12:41

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Lene, you must know...it was you who set it in standby

CC: gamine

18 Elokuu 2009 12:47

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
So I think you can release it now, please, Lilian. Right we had a discussion last night with Aneta and Franck. So sorry,dear Lilian. Thanks for your help(as usual)!!!

CC: lilian canale