Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Angla - Tibi continget virtus sine apparatu, sine...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoAnglaDana

Titolo
Tibi continget virtus sine apparatu, sine...
Teksto
Submetigx per chale17
Font-lingvo: Latina lingvo

Tibi continget virtus sine apparatu, sine impensa. Quidquid facere te potest bonum, tecum est. Quid tibi opus est, ut sis bonus? Velle.

Titolo
You get the virtue without any instrument, without...
Traduko
Angla

Tradukita per Aneta B.
Cel-lingvo: Angla

You get the virtue without any equipment, without any expense. Anything, what can make you a good one, is with you. What do you need to be good? To want.
Rimarkoj pri la traduko
"equipment" or "preparation" or "instrument"
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 23 Aŭgusto 2009 11:42





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

18 Aŭgusto 2009 12:34

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Why is this one in stand-by?

18 Aŭgusto 2009 12:41

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Lene, you must know...it was you who set it in standby

CC: gamine

18 Aŭgusto 2009 12:47

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
So I think you can release it now, please, Lilian. Right we had a discussion last night with Aneta and Franck. So sorry,dear Lilian. Thanks for your help(as usual)!!!

CC: lilian canale